Nación Kite

Loading...

Nación Kite

Register

Welcome To

Elección de fuentes para subtítulos

Foros Tutoriales y guias Elección de fuentes para subtítulos

Viendo 1 entrada (de un total de 1)
  • Autor
    Entradas
  • avatar-image

    Kiterow

    @kiterow

    Superadministrador





        Guía para Estilizar Subtítulos en ASS


        Esta guía está diseñada para ayudarte a estilizar subtítulos en formato ASS de manera profesional y accesible. Se detallan criterios sobre la elección de fuentes, el tamaño, el uso de colores y consideraciones generales.

        1. Selección de Tipografía: Entendiendo las Variantes Itálicas y los Trazos de Calidad

        Itálica vs. Oblicua:

        Una itálica auténtica no es solo el resultado de inclinar la versión regular, sino que implica rediseños específicos en las letras. Estos cambios pueden incluir modificaciones en la forma de los terminales, la curva de las letras y ajustes en la altura x, lo que resulta en una estética diferenciada y mayor legibilidad en contextos de énfasis.

        Ejemplo de Itálica

        Una oblicua es generalmente una transformación mecánica de la versión roman, sin modificaciones profundas en el diseño, lo que puede afectar la armonía y legibilidad en aplicaciones críticas, como en subtitulación.

        Ejemplo de Oblicua

        Trazos y Detalles en el Diseño:

        Los trazos bien ejecutados aseguran que la fuente mantenga un equilibrio entre sus partes gruesas y finas, proporcionando claridad en pantalla y coherencia visual. Es fundamental que los cambios en las versiones itálicas conserven la esencia del diseño original, pero introduzcan diferencias que ayuden a identificar el énfasis sin perder la integridad de la tipografía.

        “Un buen diseño itálico no es simplemente inclinar una fuente; es rediseñar cada letra para que comunique dinamismo y claridad, manteniendo la identidad tipográfica”.

        2. Uso de Tamaño, Colores y Accesibilidad en la Estilización de Subtítulos

        Tamaño y Legibilidad:

        Selecciona un tamaño de fuente adecuado al medio en el que se presentarán los subtítulos. Fuentes con buenos trazos y versiones itálicas de calidad permiten utilizar tamaños moderados sin sacrificar la legibilidad. Se recomienda de manera formal que los subtítulos abarquen entre un 5% a un 8% del total del alto de tu resolución. En una resolución de 1080 esto se traduce en un tamaño de fuente entre el 52px y 80px ~

        Elección de Colores y Contraste:

        Elige combinaciones de colores que aseguren un alto contraste. Por ejemplo, texto blanco con contorno oscuro. Para el caso viceversa no se recomienda por el agotamiento visual que implicaría ver un relleno negro con un borde blanco, por tanto, se sugiere evitar esos casos donde el contorno tenga el color pasivo y el relleno el dominante.

        Agrega contornos o sombras al texto para mejorar su definición. Esto es crucial para asegurar que el subtítulo se destaque en fondos complejos o variables.

        Consideraciones para Daltonismo:

        Evita combinaciones problemáticas, como rojo/verde o azul/morado, que pueden resultar difíciles de diferenciar para personas con daltonismo. Utiliza herramientas de simulación de daltonismo para verificar que la combinación de colores y el contraste sean efectivos para todos los usuarios. La incorporación de contornos y sombras robustas es una estrategia clave para mitigar problemas de percepción de colores.

        “El contraste adecuado y el uso de elementos de definición, como contornos y sombras, son esenciales para garantizar la accesibilidad, especialmente para espectadores con deficiencias en la percepción de color”.

        Cobertura de caracteres en español:

        Se deben elegir fuentes pensando en el público hispanohablante, eso significa pensar en todos los caracteres especiales del idioma (acentos, ñ, etc.). Esto evita errores de visualización y garantiza que los diálogos se muestren correctamente.

        “Una fuente debe soportar el juego completo de caracteres necesarios para el idioma del contenido”.

        3. Configuración de Estilos en ASS

        En el formato ASS, los estilos se definen en una sección específica. A continuación, se muestra un ejemplo práctico de cómo incorporar Gandhi Sans, configurando tanto la fuente normal como su variante oblicua para resaltar fragmentos del texto:

        [Script Info]
        ; Script generated by Aegisub 9820-cibuilds-8165f1ad5
        ; http://www.aegisub.org/
        Title: Main
        ScriptType: v4.00+
        PlayDepth: 0
        ScaledBorderAndShadow: yes
        YCbCr Matrix: TV.709
        PlayResX: 1920
        PlayResY: 1080
        WrapStyle: 0
        
        [Aegisub Project Garbage]
        Last Style Storage: Default
        Video File: ?dummy:24000/1001:40000:1920:1080:254:87:98:
        Video AR Value: 1.777778
        Video Zoom Percent: 0.500000
        Scroll Position: 246
        Video Position: 74
        
        [V4+ Styles]
        Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
        Style: KM,Gandhi Sans,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00670049,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0.2,0,1,3.7,0.7,2,225,225,40,1
        
        [Events]
        Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
        Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,KM,,0,0,0,,Nación Fansub\N{\i1}Nación Fansub

        En este código:

        • Gandhi Sans se utiliza para garantizar una alta legibilidad.
        • Se ha configurado un tamaño de 75, lo cual es adecuado para múltiples dispositivos.
        • Se ha añadido un contorno (Outline) de grosor 3, proporcionando un contraste fuerte entre el texto y el fondo.
        • La variante oblicua se emplea para resaltar la diferencia.

        4. Conclusión

        Aplicando estas recomendaciones, lograrás crear subtítulos que no solo sean estéticamente agradables, sino también altamente funcionales y accesibles para todo tipo de espectadores. Recuerda que la correcta estilización de subtítulos mejora la experiencia audiovisual y facilita la comunicación del mensaje, asegurando que el contenido sea inclusivo y fácilmente comprensible para una audiencia diversa.


        • This topic was modified hace 8 meses by avatar-image Kiterow .

      1

      Voice

      0

      Replies

      Viendo 1 entrada (de un total de 1)
      • You must be logged in to reply to this topic.